The development of professional soccer worldwide owes a great debt to the soccer – or "football" – that is played on the streets of France. 從很大程度來說,全球職業足球的發展,都得歸功於在法國街頭玩的足球。
导演路易赛侯尤斯继《血色海湾》再次与与海洋保护社会组织(Oceanic Preservation Society)联手合作最新纪录片。科学家预测本世纪末地球上将会有一半以上的物种从此消失,更进一步指出我们已经来到地球历史上第六次大灭绝的时刻,上一次大灭绝的主角是恐龙。而人类正是引发第六次灭绝的关键因素。一班热心份子喺现实中以充当卧底渗有地下非法濒危动物交易,试图透过真实而残酷映像,噢醒大家拯救地球史上其中一次最大型嘅物种大灭绝。
由伊桑·霍克指导的关于古典钢琴家、作曲家、作家、教师和圣人西默·伯恩斯坦的纪录片。
Ancient Worlds is about people and places, politics and economics, art and war, trade and technology, but above all it’s the story of the painful birth and difficult growth of a radical idea first tried and tested some six thousand years ago, and which we are still struggling with today; civilisation. Civilisation has not come easily; it’s something we’ve had to fight hard to achieve, and even harder to maintain, and the greatest threats to it have come from our own talents for destruction. But when we’ve managed to get it right, the benefits have been enormous. When we talk about the ancient world we tend to think of rare and exotic artefacts or the monumental remains of epic architecture; but these are just the empty shells that got left behind when the tide of history turned! The living creatures, the civilisations, that once inhabited these shells were rarely if ever static or stately; they were dynamic, chaotic, and always threatening to spin out of control, because civilisation is based on an improbable idea; that strangers can live and work together in dense urban settings, forging new allegiances that replace the natural ties of family, clan or tribe. It’s an idea we’re still coming to terms with today, but one of the best ways to understand the challenges that are involved is to look at how our ancestors tackled them the first time around. From ancient Iraq to Imperial Rome, Ancient Worlds examines how our ancestors struggled with the levers of religion and politics, art and culture, war and diplomacy, technology and trade in order to keep the complex machinery of their civilisations turning over. Their insights and blind-spots, their breakthroughs and dead ends, their triumphs and disasters are the milestones on the long and winding road that leads directly from their ancient to our modern world.
《从前有座山》是由北京发现纪实传媒有限公司制作,bilibili出品的关于果子狸的自然纪录片。果子狸,在非典时期内,承担了病毒携带者的骂名,曾一度遭到人类的灭杀,种群与栖息环境遭到了严重的破坏。十七年前,中国科学院博士周友兵在湖北五峰展开一场秘密考察。经过长达四年的跟踪,得知果子狸不为人知的一面。
全片完全由导演所要宣传的政治思想和导演的情绪控制。第一首歌表现有了列宁之后各族人民的幸福生活,第二首歌表达了对列宁之死的哀恸,第三首歌则描绘了在列宁思想的引导下全国人民的社会主义建设。
The workers of a self-managed tea factory decide to go against the grain and play by their own rules. The problem is, how can you plan, work and survive in a world driven by ruthless competition? One day at a time, for instance. In a world ruled by profit and dominated by the exploitation of the weaker ones, the film literally offers an alternative set of ways about how to think our future and the means and tools to work for it. It is not an easy job but, as Taste of Hope carefully and precisely shows, there is still a lot that can be done if we change our relationship to production and labor. Instead of making grand gestures or political statements, the filmmaker works with the camera and with a thoughtful editing in order to understand how to weave together new possibilities of communal existence. The result is a superbly crafted observational exercise. A little manual of self-defense and resistance in the face of a neoliberalism that wishes for workers to keep their heads down. A taste of hope indeed.
一个好友请求彻底改变了 Kirat 的生活,当她与鲍比在网上的关系慢慢转变成恋情时,她永远也想不到鲍比并非表面上看起来那么简单。
A mother-son duo in American history, whose unified message of freedom, equality, persecution and justice are more relevant today than ever.