它们在陆地上,海洋中,甚至是天空中都是无所不能的终极武器。从船舶到车辆到飞机再到坦克,从最原始的人工力量,再到最先进的靠科学技术,从浴血奋战的军用飞机,到尽享奢华的民用飞机,更有史上最大的机载天文台等等,所有这些都在为运输事业以及保卫国家不断发展着。本纪录片《终极交通工具》将为您呈现其背后的秘密。从鲜为人知的角度,最专业的态度为您深度剖析它们的运作方式,以及全体人员齐心协力打造的一流服务。
Convicted stalkers tell the programme, in their own chilling words, how love turned into a deadly obsession in face first, captivating in-depth interviews.
This documentary provides an intriguing and humorous glimpse into our species' impact on the Earth by exploring how one of the most simple and obvious solutions to aid the environment may lie in what we often look down upon as waste. It just may be that the hero we all need, but don't deserve, shall be apparent when 'Sh*t Saves the World.'
Largely unchanged for more than a century, the projection of photochemical film faces an uncertain future in the digital age. The practice of handing and projecting film is in danger of being lost and the role of film projectionist is nearing extinction. THE DYING OF THE LIGHT explores at the history and craft of motion picture presentation through the lives and stories of the last generation of career projectionists. By turns humorous and melancholic, their candid reflections on life in the booth reveal a world that has largely gone unnoticed and is now at an end. The result is a loving tribute to the art and romance of the movies-and to the unseen people who brought the light to our screens.
《孟山都公司眼中的世界》《未来的收获》导演Marie-Monique Robin2014年新作 Le nouveau documentaire de Marie-Monique Robin est avant tout l’histoire d’une cassure. Entre les décideurs politiques et une partie de la population réticente à se laisser imposer les doxas libérales, les visions du monde tel qu’il doit être mené semblent irréconciliables. Lorsque les premiers ne jurent que par la croissance, répétant le terme comme une formule incantatoire, les seconds espèrent en d'autres solutions et réfutent le productivisme et la consommation à tout prix. Les experts intervenant dans le film sont formels : sous la forme qu'elle a connue au XXe siècle, la croissance est terminée, elle ne reviendra pas. De nombreux paramètres ne leur laissent aucun doute, dont la fin de l’ère des énergies bon marché ou la dépendance croissante à la dette. Fous et insoumis "Celui qui pense qu’une croissance exponentielle infinie est possible dans un monde fini est soit un fou soit un économiste" déclare un... économiste, non sans humour. Alors, pendant que les États s’enfoncent dans la crise, des insoumis créent les prémices d’une société fondée sur la sauvegarde écologique et le développement durable. Avec Sacrée croissance !, la réalisatrice présente une sélection d’initiatives réussies et de modèles alternatifs viables. Son film élargit ainsi le champ des possibles en montrant comment on peut réfuter en action, et pas seulement en paroles, le modèle économique dominant. Avec une idée force : face au gaspillage mondial, la réponse doit être locale et solidaire. À Toronto, une coopérative de fermiers produit des légumes bio près du centre-ville et vise la souveraineté alimentaire. À Rosario (Argentine), on lutte contre l’exclusion sociale en fertilisant d'anciennes décharges pour embaucher des maraîchers débutants. Certains villages népalais s’approchent de l’autosuffisance énergétique grâce au biogaz et à la micro-hydro-électricité. Au Brésil ou en Bavière, des banques communautaires et des monnaies locales bouleversent le rapport à l’argent d’un public qui se fait "prosommateur" (producteur et consommateur). Quant au Bhoutan, il développe une politique publique révolutionnaire instaurant le concept du "Bonheur national brut" (BNB). "L’abondance matérielle finira par s’arrêter", rappelle un des intervenants. Et c'est avant qu'il faut changer de paradigme économique, insiste Marie-Monique Robin.
电影《罗纳尔多》将从球员、父亲、朋友等多个角度剖析球星C罗。该片将于11月9日全球正式上映。
《疾速追杀》系列幕后制作纪录片。
阿拉斯加是一块神秘、惊奇的大地,是美国最大州,也是高山之乡,拥有全世界最多的冰河、海岸、原野、天然资源和野生动物。热爱野生动物的人可以在阿拉斯加大饱眼福。 可能看见一只大驯鹿在路上漫游,可能巧遇一只灰熊在远处漫步,也可以在海岸边观赏鲸鱼,而老鹰可能就在头顶呼啸而过。阿拉斯加的人、地和野生动物共同编织了一幅美丽的图画,来过阿拉斯加,你将发现「世界本该如此」。 阿拉斯加约有 大小300万个湖泊,其中94个湖面广达10平方英哩以上;在北美20座高山中,17座位于阿拉斯加境内。自然环境造就了阿拉斯加的国家公园,也为此地赢得最后处女地(The Last Frontier)的封号。除了石油外,天然气、金、银、铅、锌、煤矿,以及林业蕴藏量均属世界级,加以位于亚洲与北美大陆航线上,航空的开放天空政策,使阿拉斯加成为亚洲国家最理想的资源来源。