连环杀手杰夫瑞·达莫透过毫无保留的访谈,坦白自己的残酷罪行,揭露他令人不安的混乱心理。
克莱尔·丹尼斯的镜头通过白天和夜晚两个部分,勾勒出雅克·里维特的人生轨迹与创作生涯,中间穿插着在巴黎的咖啡馆与影评人塞尔日·达内的讨论。赛尔日·达内在提问、分析、评价,雅克·里维特在自问、回避,短暂地微笑。他的话语中穿插着《巴黎属于我们》、《北方的桥》、《决斗》、《百里挑一》、《疯狂的爱》中的电影片段,还有布鲁·欧吉尔讲述他与里维特这位神秘导演的关系
Wheat has been a staple food of humanity, and a foundation of our diet, dating back to the first civilizations on Earth. Today, a growing segment of wheat products have become tainted, and people have taken up the task of finding out why.
2017年,朝鮮領導人金正恩的同父異母兄弟金正男於馬來西亞遭刺殺,造成轟動世界的國際新聞。兩名互不相識的年輕女子被指將搽滿化學武器VX神經毒劑的雙手抹在金正男臉上,最終導致其死亡。二人被控謀殺問罪死刑,辯稱以為自己只是參與整蠱節目,一個陰差陽錯令她們舉世矚目。問題是她們是誰?是殺手?是代罪羔羊?還是政治角力中的棋子?為甚麼兩個從東南亞鄉村出身的年輕女子,最終會捲入政治漩渦的中心?曾執導多齣得獎紀錄作品的賴恩韋特 (Ryan White),透過拆解這宗懸案的重重疑點,揭露兩名女子身處的無力現實,充滿了諷刺與荒唐。本片入圍辛丹斯電影節國際紀錄片單元。
本片为自然纪录片,纪录了新生的小猴子基普和它的母亲玛雅,如何在竞争激烈的社会阶级中生存下来。 玛雅是一只兰卡猕猴,她的生活因儿子基普的出生而改变。玛雅希望她的儿子在族群中处于较高的社会阶层。当他们的家被临近部落的猴子所占据时,他们的族群需要找到一个新家。玛雅用她与生俱来的智慧带领族群来到一个新据点,再使整个族群联合起来收回自己原来的家园。
捕鱼是一项辛苦的工作,而捕捉蓝鳍金枪鱼则让人精疲力尽,在马萨诸塞州的格洛斯特,有一群特殊的渔夫,他们世代用钓竿和渔线捕捉行踪不定的蓝鳍金枪鱼。 他们以此谋生,蓝鳍金枪鱼数量稀少、价格高昂,是日本寿司的最高级食材,因此这行竞争异常激烈。
《生和活》是一部采用法国纪录片流派“真实电影”的创作方法来完成的纪录短片。全片随机采访身处上海郊区古镇的各种人,向他们提出人生三问:你是谁?你从哪里来?生活得怎么样?通过以上普适性的问题,将“生活”拆分成“生”和“活”,让每个人重新看待和思考自己的生活。回答是一种“对境”,折射出每个回答者的身份、阶层、处境和心境。
本片记录了临终关怀志愿者的故事,在陪伴临终者的同时,他们也明白了人与人之间陪伴的真义,懂得了应该如何陪伴自己和陪伴家人。
一隊探險家試圖到達一座偏遠、未經探索的火山頂部尋找答案,以解開火山噴發時間以及噴發原因的謎團。
Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex. And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago. 'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
沙漠一直是神奇,梦幻的存在,让很多游客心向往之,梦想一探究竟。大多数人心目中的沙漠都是金黄的印象,但其实,世界上还存在着颜色各异的五彩沙漠。在本系列中,彼特拉将会带领我们游览世界各地不同颜色的沙漠:世界上面积最大的沙漠——金黄色的撒哈拉沙漠、位于约旦的粉色瓦地伦沙漠、美国西南部的灰色莫哈韦沙漠、美国的红色科罗拉多高原、还有玻利维亚的白色乌尤尼沙漠。彼特拉将会深入这些沙漠的内部,采访当地居民,融入当地的生活方式,让我们感受不一样的沙漠之旅。
Documentary on the great American Ballerina Wendy Whelan