本节目是陈晓卿导演从摄影机背后走到镜头前,用自己的视角,寻访美食,并探讨食物背后的故事。在本节目中,陈晓卿前往中国八个不同的地区,他和不同的向导一起,完成自己的风味探索之旅。向导中,有陈晓卿的老朋友,也有新相识。他们背景身份各异,有哲学家、考古学者、人类学家、 音乐人、职业厨师、经济学家、作家等。陈晓卿用食物把更多的人聚集在一起,他认为,“美食不仅是美味,更是一种粘合剂,能让人有更多的理解和沟通”。
Adam Rutherford meets a new creature created by American scientists - the spider-goat. It is part goat, part spider, and its milk can be used to create artificial spider's web. It is part of a new field of research, synthetic biology, with a radical aim: to break down nature into spare parts so that we can rebuild it however we please. This technology is already being used to m...
从开创性的人类克隆研究到丑闻缠身的结局,这部纪录片讲述了韩国最臭名昭著的科学家引人入胜的故事
没有人拥有完美的记忆力,然而它却影响我们做的每件事。 本节目关于如何锻炼记忆力,了解我们如何记住长期和短期的事情,以及如何才能防止记忆出现差错。
This series offers unprecedented access to FORMULA ONE racing, a highly secretive and competitive world. It follows McLaren, one of the sport's most successful teams, during the 2017 pre-season as they gear up for their first race in Melbourne. After three tough years without a win, McLaren is hopeful that they will be back on top with their promotion of rookie driver, Stoffel Vandoorne.
这是一部以Jack White、The Edge和Jimmy Page三位吉他手为原形的纪录片,由David Guggenheim执导,讲述了三位吉他手通过不断地努力创新,用一把电吉他创造出他们独特表演风格的事业历程。该片把焦点放在一天中所发生的事情上,三个吉他手聚在一起分享他们的经历,向对方展示他们的才华。
本片 荣获第四届深圳青年影像节纪录片类 最佳创意奖 ,香港中文大学、 第二届中国民族博物馆 永久收藏奖 。 有意想观看的,可联系版权方微信:1714371600 《加一》颠覆大众对留守儿童的固定思维,以独特的视角呈现最真实的留守儿童生活。 加一是一名留守儿童,父母常年在外打工,每次短暂的相聚都会牵动加一幼小 的心灵:长途 跋涉和爷爷去看望在外打工的父母,离别时躺在爸爸腿上静静落泪;春节过后妈妈提前出去打工,没有说再见是因为偷偷躲在被 窝里泣不成声。然而父母离开后生活依然要继续,忍受过难尝的别离滋味后,依然要忘掉烦恼,快乐地和同学玩耍,淘气地逗哭弟弟后又像大人一样哄着他。每天和弟弟徘徊在哭与笑之间,就这样在痛与乐中成长着。 留守儿童并不是“苦逼”的代名词,他们有他们的快乐,有他们的纯真,他们也确实要忍受不一样的孤独和无奈。大时代下的小人物,他们的生存状态是这个时代的特殊印迹。 The documentary, “JIAYI”, adopts a particular position from where it objectively and non-discriminatingly uncovers a real world of these left-behind kids in rural area in China, which overthrows the social stereotyping towards this special group existing in the remote and underdeveloped regions. JiaYi, one of these unattended children, cherished every single reunion with her parents who work as migrant labors: she would travel thousands of miles with her grandfather to visit them lying on her father’s leg and crying silently is her way of resisting saying goodbye Tears flooded her eyes so violently that she didn't says any words when her mother had to leave earlier than planned to start working during the spring festival. However, life goes on no matter they are ready or not. She struggles to survive in the suffering of separation while at the mean time, she must learn to forget this painfulness and pretend to live like a normal kid who enjoys her time in school with peers. She, like a mature adult, can make her younger brother cry and then burst into laughs. Their life is filled with tears and laughter as they grow up happily and toughly. “Sadness” is not supposed to be the first image of these unattended children. Even though they have to withstand the loneliness and desperation that are not normally experienced by their peers, they still have their share of happiness and innocence. They contribute to maybe a minor section of this era but their very existence still leaves marks on this thriving generation filled with variations.
穆罕默德·阿里是史上最伟大的拳击手,马尔科姆·X 则是伊斯兰民族及美国黑人领袖,善于煽动人心且魅力十足。《生死之交》深刻描绘了这两位 20 世纪代表性人物之间的非凡情谊,以及这段友谊最终如何以悲剧收场。 他们一位是盛气凌人的奥运冠军,常以如珠妙语逗乐白人媒体,另一位曾是前科犯,在金盆洗手后成为知识分子革命家,抨击白人对黑人的压迫,并认为体育无足轻重。看似殊异的两人却惺惺相惜,发展出不可思议且真诚可贵的情谊。