8月21日,中央广播电视总台大型纪录片《舌尖上的中国(第四季)》宣推活动在北京梅地亚中心举行。新一季《舌尖上的中国》重磅回归,将于今年底在总台综合频道、纪录频道等平台播出。《舌尖上的中国(第四季)》总导演张涵冰表示,节目将呈现中国最好吃的七个地方,把无数顿难忘的一餐交织在一起,构建起中国人关于饮与食的集体文化记忆——这就是舌尖上的中国。
Foodborne pathogens kill around 3,000 people in the U.S. every year and hospitalize hundreds of thousands more. Romaine lettuce, cantaloupe, sprouts . . . all have been at the center of outbreaks which have become alarmingly frequent in recent years. Their solutions are simple, but protections are scattershot, with little bureaucratic will to enforce them. And yet, our politicians keep saying that “the U.S. food supply is the safest in the world. Poisoned: The Dirty Truth About Your Food is a documentary that holds the public and private influences behind these decisions to account, beginning with the Jack In the Box E. Coli outbreak of 1992-1993 and continuing to the present day. Director Stephanie Soechtig provides tips on what to avoid at the supermarket, demystifies the tangle of regulations that govern what we eat, and tells the stories of families who have lost loved ones to foodborne illness. This is a film that will make you think about what’s on your plate and how it got there in eye-opening new ways.
Chapman and Maclain Way’s energetic telling of one of baseball’s great, unheralded stories is as much about independent spirit as it is about the game. When Portland, Oregon, lost its longtime minor-league affiliate, Bing Russell—who briefly played ball professionally before enjoying a successful Hollywood acting career—bought the territory and formed a single-A team to operate outside the confines of major-league baseball. When they took the field in 1973, the Mavericks—the only independent team in America—started with two strikes against them. What did Deputy Clem from Bonanza know about baseball? Or Portland, for that matter? The only thing uniting his players, recruited at open tryouts, was that no other team wanted them. Skeptics agreed that it could never work. But Bing understood a ballplayer’s dreams, and he understood an audience. His quirky, unkempt castoffs won games, and they won fans, shattering minor-league attendance records. Their spirit was contagious, and during their short reign, the Mavericks—a restaurant owner turned manager, left-handed catcher, and blackballed pitcher among them—brought independence back to baseball and embodied what it was all about: the love of the game. - J.N.
摄影师贝尔蒂踏上大西洋偏远岛屿,捕捉海豚与顶级掠食者大规模猎食的壮观瞬间。 他与变幻莫测的暴风雨搏斗、在无垠海洋中追寻每一个惊奇镜头。 他将揭开当地黑暗历史,见证捕鲸业终结后海洋生态如何重获生机。
该片调查了一个遍布全球、规模达数十亿美元的学术代写产业。在这一体系中,许多受过高等教育却就业不足的肯尼亚人,为世界各地的学生撰写论文和学位论文。影片跟随牛津大学教授Patricia Kingori的研究与调查,揭示了这一隐秘经济的运作方式,并呈现了教育外包所带来的深远影响:一方面,是依靠代写工作维持生计、却长期被低估和低薪对待的肯尼亚写作者;另一方面,则是从中受益的学生与教育机构所面临的伦理与制度问题。
这是阿巴斯·基亚罗斯塔米在为非洲儿童拍摄的一部公益纪录片,影片用两部数码摄影机拍摄和记录了在艾滋病蔓延的乌干达,几个妇女帮助和照料上百万孤儿的故事,反映出在非洲儿童恶劣的自然环境和生存环境,以及非洲儿童的天真、淳朴的生活面貌。
《但是还有书籍》第三季将以更开阔和锐利的视角,描绘这个时代书籍与人的共生图景,捕捉流量时代的阅读微光:走出书斋,和学者一起走向田野;深入生活,叩问写作者书写的理由,述说盲人群体的“但是还有书籍”;直面图书行业的困境,呈现文字工作者在流量时代的生存博弈,描绘那些即将化为纸浆的书籍的命运,讲述那些写书人、做书人、爱书人如何在信息湍流中奋力编织起一座座纸页方舟。
在这部获奖短纪录片中,密苏里州最高安全等级监狱的囚犯们为寄养儿童设计并缝制漂亮又有个性的被子。
Antarctica lives in our dreams as the most remote, the most forbidding continent on Planet Earth. It is a huge land covered with ice as thick as three miles, seemingly invulnerable, cold and dark for eight months of the year. Yet Antarctica is also a fragile place, home to an incredible variety of life along its edges, arguably the most stunning, breathtaking and still-pristine place on earth. The one constant is that it is constantly changing, every season, every day, every hour. I've been fortunate to travel to Antarctica many times most recently with 3D cameras, a first for the continent. The result is our new film, Antarctica: On the Edge.