宠物在人类生活中究竟发挥了什么样的作用?这个概念随着时间推移和环境变化,发生了很大的变化。比如,在以农耕文明为主的地区,它是人类的工作助手,是在同一屋檐下的依附关系。但进入都市后,它转身成为家庭的座上宾,是和人类有着深厚情感连接的朋友和亲人。通过不同的样本,去展现宠物在中国当下生存、成长的状态。记录它们不同的成长轨迹,刻画它们生命中某一阶段的故事,展现它们眼中的世界和各自的命运。同时,结合不同地域的自然、人文风貌,以及季节流动的韵律,达到将情感和科普有机熔炼一炉的效果。
6年时间内,北美洲约有650万只蝙蝠死亡,这是美国历史上最严重的野生动物灾难之一。蝙蝠专家开始与疫情作斗争,研究这种造成蝙蝠大量死亡的疫病。与此同时,越来越多的研究人员开始深入各地的蝙蝠群落。专家拼凑起各种蛛丝马迹,通过试验和突破性的技术来击碎这一神秘疫病,并了解这种常见但人们知之甚少的动物。
Ancient Worlds is about people and places, politics and economics, art and war, trade and technology, but above all it’s the story of the painful birth and difficult growth of a radical idea first tried and tested some six thousand years ago, and which we are still struggling with today; civilisation. Civilisation has not come easily; it’s something we’ve had to fight hard to achieve, and even harder to maintain, and the greatest threats to it have come from our own talents for destruction. But when we’ve managed to get it right, the benefits have been enormous. When we talk about the ancient world we tend to think of rare and exotic artefacts or the monumental remains of epic architecture; but these are just the empty shells that got left behind when the tide of history turned! The living creatures, the civilisations, that once inhabited these shells were rarely if ever static or stately; they were dynamic, chaotic, and always threatening to spin out of control, because civilisation is based on an improbable idea; that strangers can live and work together in dense urban settings, forging new allegiances that replace the natural ties of family, clan or tribe. It’s an idea we’re still coming to terms with today, but one of the best ways to understand the challenges that are involved is to look at how our ancestors tackled them the first time around. From ancient Iraq to Imperial Rome, Ancient Worlds examines how our ancestors struggled with the levers of religion and politics, art and culture, war and diplomacy, technology and trade in order to keep the complex machinery of their civilisations turning over. Their insights and blind-spots, their breakthroughs and dead ends, their triumphs and disasters are the milestones on the long and winding road that leads directly from their ancient to our modern world.
The workers of a self-managed tea factory decide to go against the grain and play by their own rules. The problem is, how can you plan, work and survive in a world driven by ruthless competition? One day at a time, for instance. In a world ruled by profit and dominated by the exploitation of the weaker ones, the film literally offers an alternative set of ways about how to think our future and the means and tools to work for it. It is not an easy job but, as Taste of Hope carefully and precisely shows, there is still a lot that can be done if we change our relationship to production and labor. Instead of making grand gestures or political statements, the filmmaker works with the camera and with a thoughtful editing in order to understand how to weave together new possibilities of communal existence. The result is a superbly crafted observational exercise. A little manual of self-defense and resistance in the face of a neoliberalism that wishes for workers to keep their heads down. A taste of hope indeed.
自由潜水冠军和专业安全潜水员似乎是天造地设的一对,尽管他们在自由潜水世界的巅峰相遇时选择了不同的道路。本片记录了在寂静的海洋深处追逐梦想时令人激动的回报,以及不可避免的风险。
一个好友请求彻底改变了 Kirat 的生活,当她与鲍比在网上的关系慢慢转变成恋情时,她永远也想不到鲍比并非表面上看起来那么简单。
A feature length documentary on the acclaimed work and eclectic career of maverick filmmaker Larry Cohen (BLACK CAESAR, GOD TOLD ME TO, Q THE WINGED SERPENT, THE STUFF, PHONE BOOTH).
"MAGICIANS follows four world-class magicians on stage and off, exploring how and why these characters so passionately dedicate their lives to the craft of illusion. Their journey takes us from the most humbling of road gigs to grand performances on the biggest of stages, from finding love to terrible personal loss and to the prospect of losing everything for a dream others don't understand. As we come to understand why each is obsessively chasing his own dream, we'll discover the unhidden secret: far more fascinating than the magic are the magicians themselves."
宛如中国水墨画般的神秘山水景观,美丽的漓江缓缓流过,沿岸峰迭峦秀、奇峰异石,造就出令人屏息的惊鸿绝景。在古朴静谧的渔村与田园中,嘹亮的牧歌笛声阵阵传来,勾起儿时记忆中的点点滴滴。 桂林,位于中国华南地区,是少数有名的景胜地之一。效仿古人独驾轻舟,缓缓划进墨色渲染的画屏中,存在1300多年的古老渔村-「兴坪」、漓江支流-遇龙河岸旁「白沙村」的淳朴风光,每个画面的转折,都是笔锋细腻旋转的勾勒。 01.漓江(阳朔大桥) 02.矮山村 03.高田乡 04.阳硕西街 05.漓江夜明 06.兴坪镇老街 07.漓江I 08.漓江II 09.白沙镇金龙桥 10.白沙镇遇龙桥 11.白沙镇遇龙河 12.白沙镇富里桥 13.金龙桥夕暮