Just months ago, the world stood in fear of an emerging new disease that threatened to kill millions. A new flu variant H1N1 had arrived. In the UK alone, 65,000 deaths were predicted. Yet to date, these dire warnings have not materialised. If this latest pandemic has taught anything, it is just how little is understood about the invisible world of viruses. But that has not sto...
观赏这部荣获艾美奖提名肯定的影集,见识国际烹饪巨星。他们运用创新的菜肴和诱人的甜点,重新定义美食。
苏利曼和“苏丹电影俱乐部”的另外三名成员决定重振一家旧电影院。他们不仅因为对电影的热爱和对恢复旧电影存量、再次关注苏丹电影历史的强烈渴望而团结在一起,而且因为他们都曾在流放中接受过电影教育。不知疲倦地,他们试图让影院老板站在他们一边,让这个地方重新运作起来,但他们一再发现自己遭到了相当大的阻力。同时,他们坐在一起谈论过去——包括他们作为对立艺术家遭受迫害甚至折磨的经历。他们还朗读流亡和梦想苏丹时写的旧信,在那里艺术和智力思想可以自由。“我们比他们聪明,但不如他们强大,”他们一致总结了他们的处境。正是在这些简洁的时刻,观众才能够感知到友谊,以及在为共同理想而斗争中存在的纽带和意识形态的团结。 苏哈伊布·加斯梅尔巴里把苏丹电影的历史放在影片的中心,同时也揭示了一个受到持续危机影响的国家的现状 Suliman and three further members of the ‘Sudanese Film Club’ have decided to revive an old cinema. They are united not only by their love of cinema and their passionate desire to restore old film stock and draw attention to Sudanese film history once more, but also by the fact that they have all enjoyed a film education in exile. Tirelessly, they try to get the cinema’s owners on their side and make the place operational again, but repeatedly find themselves up against considerable resistance. In the meantime, they sit together and talk about the past – including their experiences of persecution and even torture as oppositional artists. They also read out old letters written while in exile and dream of a Sudan in which art and intellectual thought can be free. ‘We are smarter than them, but not as strong,’ is how they unanimously summarise their situation. It is in laconic moments such as these that the viewer is able to perceive the friendship, as well as the bond and ideological solidarity that exists in the struggle for common ideals. Suhaib Gasmelbari puts the history of Sudanese cinema at the centre of his film and at the same time sheds light on the current situation in a country shaken by ongoing crises.
西双版纳热带雨林是世界最北端的热带雨林,地处中国云南,为人类和众多美丽生灵提供了宝贵的生存空间和自然资源。这里也是为数不多的野生中华蜜蜂种群较为活跃的地区。以寻找珍稀的野生中华蜂为起点,绿色和平邀请了科普作家花落成蚀和星空摄影师叶梓颐,一同前往雨林深处,探索物种与物种间的奇妙关联,发现热带雨林生态系统和生物多样性的重要价值。该片由绿色和平与中国国际民间组织合作促进会的合作项目制作。
Journalist and author Paul Greenberg (Four Fish American Catch) spends a year eating only fish. From farmed fish in Norway to the biggest wild fishery in the world off Peru, he travels to investigate the health of the ocean - as well as his own.
Fresh Dressed chronicles the history of Hip-Hop | Urban fashion and its rise from southern cotton plantations to the gangs of 1970s in the South Bronx, to corporate America, and everywhere in-between. Supported by rich archival materials and in depth interviews with individuals crucial to the evolution of a way of life--and the outsiders who studied and admired them--Fresh Dressed goes to the core of where style was born on the black and brown side of town.
近年英國氣候越發極端,颶風頻頻來襲,2013年冬天更錄得有史以來最高的降雨量。超強寒流的來襲,亦曾令英國以往的冬天錄得攝氏零下22度的低溫。 英國廣播公司(BBC)科學紀錄片《地平線》(Horizon)系列的《天氣反常了?》,由物理學家Helen Czerski和氣象學家 John Hammond主持,為你詳細講解高速氣流(jet stream)與英國反常氣候的關係。
Chapman and Maclain Way’s energetic telling of one of baseball’s great, unheralded stories is as much about independent spirit as it is about the game. When Portland, Oregon, lost its longtime minor-league affiliate, Bing Russell—who briefly played ball professionally before enjoying a successful Hollywood acting career—bought the territory and formed a single-A team to operate outside the confines of major-league baseball. When they took the field in 1973, the Mavericks—the only independent team in America—started with two strikes against them. What did Deputy Clem from Bonanza know about baseball? Or Portland, for that matter? The only thing uniting his players, recruited at open tryouts, was that no other team wanted them. Skeptics agreed that it could never work. But Bing understood a ballplayer’s dreams, and he understood an audience. His quirky, unkempt castoffs won games, and they won fans, shattering minor-league attendance records. Their spirit was contagious, and during their short reign, the Mavericks—a restaurant owner turned manager, left-handed catcher, and blackballed pitcher among them—brought independence back to baseball and embodied what it was all about: the love of the game. - J.N.