在美国史密森尼国家动物园里,有一群以保护物种为己任的人——尽职尽责的饲养员们。你可能以为,动物园的饲养员只需要每日定时投喂就够了,可国家动物园的饲养员要做的却不只是这些:他们要应付各个年龄段的、各种动物的口味和食量;还要种植竹子,并按时按质按量地收割;还要想尽各种办法让动物保持身心愉悦……史密森尼国家动物园为濒危物种制定了一系列的保护计划,而饲养员们则会为了保护濒危物种献出自己的宝贵力量。
A series of colorized archive footage of important events during World War II. 从珍珠港事件到诺曼底登陆,二战时的重大事件在这部采用彩色历史影像的生动纪录片中变得鲜活起来。
1919年,巴黎和会提议将阜姆归还克罗地亚。意大利诗人、贵族兼军官加布里埃尔·邓南遮闻讯勃然大怒,宣布建立“意大利卡尔纳罗摄政领”。这段长达16个月的占领,是史上最离奇的统治之一。导演贝济诺维奇通过采访搜集民间对这段历史的零散记忆,更邀请普通市民以自己的方式表演、体验邓南遮占领阜姆的时刻,从而反思法西斯主义的危害。本片获得第54届鹿特丹国际电影节最高荣誉金虎奖及费比西影评人奖。
水豚,世界上最大的啮齿类动物,生活在阿根廷东北的伊维拉湿地。一个水豚家族中有多达20个成员。雌性水豚一起抚养幼崽,平等地哺乳整个族群的后代,这种做法在动物界中十分罕见。
法赫尔·巴瓦利是库尔德武装“佩什梅格”(敢死队)的一名军官。 2003年,萨达姆·侯赛因独裁政权崩溃后,法赫尔在执行反恐任务中,亲眼目睹大量平民惨遭地雷伤害,遂自告奋勇,只身犯险,只拿着一把钳子,在各处前线拆弹排雷。 法赫尔以惊人的勇气,出生入死,排除了成千个地雷,有时一年就处理了600多个,挽救了无数人的性命,他敏锐的嗅觉,也赢得美国驻军的高度评价。 助手用法赫尔的家用摄像机,记录下了他每次惊心动魄的排雷过程。 本片叙述了一位充满使命感和献身精神的男子,惊险感人的英勇故事。
The Polish doco for the BFI’s Century of Cinema distinguishes itself from all the others in the series by being the only one not to have any film critics, academics, directors, etc providing a commentary. Instead it takes the refreshing route of having ordinary people of all ages talking about what’s special to them about movies – so we get some old folks describing their first trip to the cinema when a lot of people didn’t even know what a film was, memories of what it was like to go to the movies as children, teenagers, and adults before, during, and after WWII, and especially the key scenes from films that have made lasting impressions upon them (not unexpectedly, Wajda’s KANAL strikes a nerve), which are shown in accompaniment, so that it becomes the interviewees who ultimately decide what’s shown in the doco. This kind of stuff is what the ‘100 Years of Cinema’ celebration is really about.
该片真实记录了乡村振兴背景下,赣南水西坝村在乡村产业振兴发展中的艰难历程和不同角色坚韧奋进的感人故事,由此引发人们对乡村振兴深层次的思考。让观众不由自主地为他们鼓劲----加油!乡亲们!
What is it about the Bolshoi Ballet that makes it uniquely Russian? This documentary follows internationally acclaimed former Royal Ballet dancer Deborah Bull as she enters the world of the Bolshoi ballet, to look at how and why the Bolshoi is an internationally renowned, world class company. Deborah explores what makes it so special different from other great ballet companies and finds out what it really takes to become a Bolshoi dancer. At the heart of this film are six archive Bolshoi Ballet recordings, never before seen outside of Russia. Deborah speaks to British dancers and journalists who recount the impact the Bolshoi has had over the last 50 years, before travelling to Moscow. There, she examines how Bolshoi dancers dont just perform to achieve the highest artistic goals for the company and for ballet, but also for Russia itself. They carry with them a rich seam of history and tradition passed down through generations and embody the very essence of the Russian soul and identity.