Dan Snow uncovers the lost Vikings in America with space archaeologist Dr Sarah Parcak. Sarah uses satellites 383 miles above the earth to spot ruins as small as 30cm buried beneath the surface. As Sarah searches for Viking sites from Britain to America, Dan explores how they voyaged thousands of miles when most ships never left the shoreline. He also tracks their expansion west, first as raiders and then as settlers and traders throughout Britain and beyond to Iceland and Greenland. In North America they excavate what could be the most westerly Viking settlement ever discovered.
CBS已续订《幸存者》第三十三季。
兽医迪亚拉·布鲁(Diarra Blue)博士、奥布里·罗斯(Aubrey Ross)博士和迈克尔·拉维涅(Michael Lavigne)博士最近搬到休斯顿,共同开办了一家提供全套服务的兽医医院和动物收容所。该系列拍摄了医生的生活,他们在经营一家新企业的同时,还要管理着配偶、父母、姻亲、孩子、宠物和朋友的家庭生活,以及他们在诊所拯救动物生命的紧张时刻。
Lifetime已续订《镜花水月》第二季。
出生于格拉斯哥的戈登·拉姆齐堪称英国乃至世界的顶级厨神,因其在各种名人烹饪节目的粗鲁与严格,以及追求完美的风格,而被媒体称为“地狱厨师”。拉姆齐曾是一名足球运动员,15岁时因膝盖受伤被迫结束运动员生涯。1998年,他开始电视主持生涯,他所主持的各种烹饪节目风靡欧美。如今,他拥有28间餐厅,著有烹饪书籍数十部。
美国当地时间15日晚(北京时间16日上午),2016年度第58届格莱美音乐奖的颁奖典礼将在洛杉矶的斯台普斯中心举行。泰勒·斯威夫特夺得年度专辑和最佳音乐录音带和最佳流行演唱专辑三项大奖,成为了历史上第一位两次夺得格莱美年度最佳专辑的女歌手。Justin Biber凭借《Where Are U Now》获得最佳舞曲录制奖,这是他首次获得格莱美奖。The Weekend夺得最佳RB歌手奖,Meghan Trainor获得年度新人奖。火星哥Bruno Mars和Mark Ronson的《Uptown Funk》则拿下了年度制作以及年度流行组合(合作)奖。
According to Giorgio Vasari, the first art historian, the Renaissance was centred on a revival of interest in classical art that began and flourished in Italy. Waldemar disagrees, and accuses Vasari of errant jingoism. In fact, the most significant early developments in Renaissance art took place not in Italy, but in the ‘barbarian’ lands of Flanders and Germany. Instead of understanding the Renaissance as a return to classical models, we should see it as a climax of medieval values - an epoch of huge religious passions and powerful human emotions. The series will celebrate material that is new to television. Waldemar will include art that is not usually thought of as Renaissance art. This will involve 're-classifying' what is sometimes called Late Gothic, and showing it off as a marvellous and native artistic tradition, particularly in the remarkable field of polychrome sculpture. On top of all the new art to be introduced, Waldemar will also look from fresh and intriguing angles at many of the established Renaissance giants, including Michelangelo in the Vatican, Leonardo in the Louvre, Botticelli in the Uffizi and Van Eyck in Ghent.
印尼亚齐省的2004年12月26日,历史上最致命的海啸摧毁了海岸,世界震惊。数千人失去了他们的生命,因为他们没有准备好。现在科学家正在刺激采取行动,以确定何时何地下一个大的海啸可能罢工,造成多大的破坏。
Isolated from the rest of the world since the time of the dinosaurs, New Zealand’s magnificent wildlife has been left to its own devices for 80 million years, with surprising consequences. Narrated by actor Sam Neill, this three-part wildlife series transports viewers to an exotic and mysterious island chain, revealing how the country’s rich, intriguing wildlife manages to survive.
5个英国男孩和5个英国女孩一起跟BEAR学习野外生存
从哈布斯堡王朝到神圣罗马帝国,维也纳是中欧的统治中心。历史学家Simon Sebag Montefiore讲述欧洲名城维也纳的兴衰。
In this four-part series classicist and historian, Professor Mary Beard draws on her immense scholarship, unique viewpoints and myth-busting approach to Roman history, to give her definitive take on the Roman Empire. Travelling from Spain to Iran, Egypt to Scotland, Tunisia to Greece, she‘ll pose the big questions that have fascinated people for centuries: how and why did it ha...
These are six of the toughest prisons in the world. Prisons so tough, even gang bosses and killers learn the meaning of fear. Across four continents, six different prisons, the series takes us beyond the gates, walls, barred windows and cells into an unknown world, a world we know exists, but a world nobody wants to think about. Imagine prisons so tough that even the hardest ga...
生化武器是人类历史上最具争议和最具杀伤力的战争行为,其中氯气、芥子气和埃博拉炸弹又是最让人谈之色变的恐怖发明。随着伊斯兰国(ISIS)和其它恐怖组织在叙利亚等地使用这些武器的新闻被报道出来,我们对波顿?唐 – 世界一流武器研发基地进行了首次独家采访。迈克尔?莫斯利对这些大规模杀伤武器的科学原理和发展历史进行了审视,包括由此引起的争论,最新的研究成果和全世界对此做出的应对之策。迈克尔甚至还在节目中亲身参与了一些存活性更高的武器试验。
距离历史上最严重的核灾难已经过去了30余年,这场灾难将大量的高放射性沉降物释放到大气中,其量是广岛及长崎原子弹辐射总量的100倍之多。现如今,两位科学家获准可进入臭名昭著的切尔诺贝利核电站周边地区,他们就是生物学家罗布•纳尔逊和人类学家玛丽安•欧荷塔,他们是首批获准可以无限制进入切尔诺贝利危险区域的科学家,其目的是调查30年过后,全球核污染最严重的区域内的环境和野生动植物都受到了怎样的影响。为了调查需要,他们可在内部作较长时间的停留,但是他们需要确保其身体接触到的辐射必须在可承受的范围之内。
A look at the relationship between big cats in the wild and our domestic pussycats, and the feline species' journey from hunters of the wild to household pets.
No Man Left Behind dramatizes true stories of war heroes whose missions didn't go according to plan, forcing them to fight for their survival against harrowing odds.
From rocking horses covered in over 82,000 Swarovski crystals to £25,000 doll's houses, this documentary meets the craftsmen and inventors creating toys for the children of Britain's super-rich.
探索频道将无处不在的生存节目通过将其剥离到裸露的层面,将主题提升到了一个新的层次。在《原始生活21天》中,完全陌生的人,通常是一男一女,以一种非常独特的方式相遇:他们全身赤裸,困于一个危险而荒凉的地方,没有食物和水。每一集讲述的是冒险者们身无一物,除了一件个人物品,试图靠自己的力量生存,他们也深知唯一的奖品只是自豪感和成就感。因为别无选择,竞争对手会迅速了解彼此以及周围的环境,并希望自己的本能、生存技能和毅力能够帮助自己度过险境。