过去的遗物隐藏着秘密,刻在黄金、石器和鲜血之上,我们可以解锁,这是历史最伟大宝藏的秘密。一座和到来同样突然地消失的古城发生了什么?一张耶稣时代的藏宝图,有60个藏宝处,它们在哪儿?培尔-拉美西斯,消失在历史中的城市,神秘的命运终于被揭开。年轻国王图坦卡蒙的墓穴带着吸引了全世界想象力的黄金宝藏,然而墓穴满是阻碍学者们的谜团。基督教的终极遗物无缘无故就失踪了,我们的调查员会在古文献和掩埋的废墟中查找线索,来揭开全新的发现。希腊哲学家柏拉图记录的传说,亚特兰蒂斯,真的存在吗?
本系列要介绍二次世界大战期间,美国对抗纳粹和日本的最重要战役。节目内容审视交战双方的军事思维、创新战术和最先进的技术。专家走访太平洋岛屿的海岸和北欧战场,研究军事硬体、超级防御工事和被人淡忘的战争遗迹。
讲述了法国著名“火山夫妇”卡蒂亚和莫里斯的故事。卡蒂亚和莫里斯是火山学家,两人自幼爱上了火山,相同的志向与爱好让他们走到了一起。他们的一生致力于活火山研究,足迹遍及世界上所有的火山。1991年,两人登上了日本的云仙岳火山,葬身于突然爆发的火山之中。卡蒂亚和莫里斯留下了大量的录像档案,在抢救下来的影像资料中,可以看到即使在生命的最后一刻,他们还在做记录,播报着火山的喷发。
纪录片下面的鲨鱼和鲨鱼攻击。
探索变性的真正意义,通过那些亲身经历过的人,探索跨性别者所经历的生理以及心理变化。
The Polish doco for the BFI’s Century of Cinema distinguishes itself from all the others in the series by being the only one not to have any film critics, academics, directors, etc providing a commentary. Instead it takes the refreshing route of having ordinary people of all ages talking about what’s special to them about movies – so we get some old folks describing their first trip to the cinema when a lot of people didn’t even know what a film was, memories of what it was like to go to the movies as children, teenagers, and adults before, during, and after WWII, and especially the key scenes from films that have made lasting impressions upon them (not unexpectedly, Wajda’s KANAL strikes a nerve), which are shown in accompaniment, so that it becomes the interviewees who ultimately decide what’s shown in the doco. This kind of stuff is what the ‘100 Years of Cinema’ celebration is really about.
Spinning Plates is a documentary about three extraordinary restaurants and the incredible people who make them what they are. A cutting-edge restaurant named the seventh-best in the world whose chef must battle a life-threatening obstacle to pursue his passion. A 150-year-old family restaurant still standing only because of the unbreakable bond with its community. A fledgling Mexican restaurant whose owners are risking everything just to survive and provide for their young daughter. Their unforgettable stories of family, legacy, passion and survival come together to reveal how meaningful food can be, and the power it has to connect us to one another.
这是萨拉·波莉拍摄的第一部纪录片,在这部纪录片中,她记叙了一个家庭的变迁。通过不同的人对家族历史的回忆,我们得以了解到这个家庭充满纠葛的过去。
"Last Chance U" follows a group of young men training to become the future stars of the NFL. Based at East Mississippi Community College (EMCC), "Last Chance U" takes us on a journey to understand the real men of the gridiron at one of the most successful, but least known athletic programs. Each player has incredible talent and drive to be the best, but each face their own unique struggles both on and off the field. As their season takes an unexpected turn, the methods of this unconventional team are deeply called into question. With much to lose, they are constantly reminded of the stakes.